Данная композиция была скорее всего навеяна внутренними позывами Сида Баррета, поскольку как обычно лишена полностью смысловой нагрузки и весь ее смысл заключается в том что, мозг просто отключается и позволяет вливатся этой песне - в уши.
Но не беда ...Вот есть отличная испанская песня, которую кстати очень даже можно было спеть под вышеописанную композицию.
Русский перевод
Вот этот смысл как тебе смогу я все объяснить
Наши грезы разбились на тысячу осколков
И ведь совсем недавно все было хорошо
А теперь все наши планы разрушились в один момент
И то что есть на мне груз той ответственности
Я признаю
Но теперь я скинул его в реку времени
И оно ушло далеко
Я помню весь твой пыл
все мои воспоминания хранят твой облик
Каждый раз глаза открывая с трудом мне это дается
И храню все о тебя
И то что сохранено все это очень для меня священно
И есть в этом хоть луч света
Я его вижу
и иду
В этом неспокойном царстве бурь
Я храню
Испанский оригинал текста
Como decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caido los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo mas que eso,
me sorbiste el seso y me decian del peso
de este cuerpecito mio
que se ha convertido en rio.
de este cuerpecito mio
que se ha convertido en rio.
Me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
no sea que aun te encuentre cerca.
Me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto,
que dulce fue tenerte dentro.
Hay un trozo de luz
en esta oscuridad
para prestarme calma.
El tiempo todo calma,
la tempestad y la calma,
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.
Инструментальная композиция