Уродливый Блинт Августин
Это стилистическое бедствия
Или я так сказал
Выиграл удовлетворить Ваши оценки
Сделать так, чтобы сложить
Может ногу
к (манекен) перспективе
Могу ли я лишним?
Целостность одет вниз
По сокращения их темы
Реальные режущей кромки является
бедствием нормы
для всех тоски, вы "повторно
истерика топливе кукол
Абразивность
удобство продают за счет
придумали чистить делать грязную
убегать, а затем растворить
Плесень в движении
видеть прямо через
вы прозрачной
Реальные режущей кромки является
бедствием нормы
для всех тоски, вы "повторно
истерика топливе кукол
Я притупляются, я притупляется
против передний край
Немного уменьшилось
по правде себе
Я ржавые, я ржавые
против передний край
Эх раз, когда тучи над
встретился с предлогом
Вместе
Оставьте действовать!
Оставьте действовать!
Я притупляются, я притупляется
против передний край
по правде себе
Английская версия
Blunt Against The Cutting Edge
This is a stylistic disaster
Or so I"m told
Won"t meet your estimations
Do well to fold
Can"t keep up
to the (dummy) run
Am I redundant ?
Integrity dressed down
By the cuts of their threads
Nice and neat
(with a) sideline in grief ?
I"ll say inkempt
A real cutting edge is the
scourge of the norm
for all the angst, you"re
tantrum-fuelled dolls
Abrasiveness a
convenience sell for a score
come up clean doing the dirty
cut and run, then dissolve
Mould in motion
see straight through
transparent you
A real cutting edge is the
scourge of the norm
for all the angst, you"re
tantrum-fuelled dolls
I"m blunted, I"m blunted
against the cutting edge
Sharpeness diminished
through truth to myself
I"m rusted, I"m rusted
against the cutting edge
Sigh-times cloud over when
met with pretence
Together,
Drop the act !
Drop the act !
I"m blunted, I"m blunted
against the cutting edge
through truth to myself